Nothing
translate_package()
has been split into individual exported functions. Thanks @hadley for the suggestion & design review, in addition to the effort filing PRs to achieve this.po_extract()
extracts messages from package source code to create template .pot
files (@hadley, #243).po_create()
creates skeletal .po
files for a given language from the .pot
template (@hadley, #235)po_compile()
converts .po
translation files into binary .mo
files used for installation (@hadley, #234).po_update()
incorporates and merges source message changes to existing .po
files (@hadley, #235)check_potools_sys_reqs()
(mostly intended for internal use, but exported for testing) gains a which
argument to fine-tune which system requirements to check, #275 and #288. Thanks @hadley for the suggestion and @LDalby for early dev testing which emphasized the need for this.po_explain_plurals()
helps de-mystify how to supply plurals for different languages. For example, po_explain_plurals("pl", 3)
explains that "For Polish (Polski), plural index 2 applies when n = 0, 5-21, 25-31, 35-41, ...", #278. Thanks @hadley for the suggestion to independently export this functionality which was already used as part of translate_package()
.translate_package()
works in batch mode, #224. Thanks @HenrikBengtsson for the report.check_cracked_messages()
recognizes named arguments (e.g. call.
to stop()
or appendLF
to message()
) and keeps them in the original call, #227. Thanks @hadley for the report.gettext
has been improved, #221. Please report any issues here -- I don't have any good way of testing non-GNU tools.charset=UTF-8
, not charset=ASCII
, to prevent encoding issues (@michaelchirico, #299). Thanks @maelle for the report!pkgdown
and hosted on GitHub pages: https://michaelchirico.github.io/potools/. Thanks @hadley for the initial implementation.testthat
, meaning a version requirement in the Suggested dependency.verbose
has been changed to TRUE
in translate_package()
and get_message_data()
. Verbosity has also been increased to help detect the source of issues, #288. Thanks for @LDalby for reporting an unhelpful error.potools
itself to serve as an example. See po/R-ja.po. #241; thanks @HenrikBengtsson for the suggestion.gettext
is unavailable, #187; also alter the msgfmt
command executed to create .mo files to skip options unavailable on Solaris, #218get_message_data()
for the base
package reduced from 14 to 7 seconds), #119max_translations
for translate_package()
to limit the number of translations done, #188plurals
, #183get_message_data()
skips over messages on lines with comments # notranslate
, and regions of lines between matched pairs of comments # notranslate start
and # notranslate end
, #10. Most useful for small fragmentary strings that are untranslateable/not worth translating, and for strings that are technically untranslateable (e.g., because they contain \r
).write_po_file()
to convert a message database to a .po
or .pot
file manually (previously this was handled internally by translate_package()
), #203. Also a constructor for the associated po_metadata
class, po_metadata()
. See ?po_metadata
.get_message_data()
does a better job on files with unmatched parentheses inside preprocessor macros (#define
s) in C/C++ files, #199Any scripts or data that you put into this service are public.
Add the following code to your website.
For more information on customizing the embed code, read Embedding Snippets.