Wer
Die Spalte Wer
dient dem Fragebogen-Routing. Sie kennt folgende Werte:
questionnaire_channel = 1
).questionnaire_channel = 2
).participation
) mit teilgenommen (1
) beantwortet haben.participation
) mit nicht teilgenommen (2
) beantwortet haben.1
) beantwortet haben.1
) beantwortet haben.2
) beantwortet haben.2
) beantwortet haben.employment_situation
) mit einer der ersten vier Antwortoptionen (1
–4
) beantwortet haben oder die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb (employment_situation_routing
) mit ja (1
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1
), welche entweder die Frage zur Beschäftigungssituation (employment_situation
) mit einer der letzten sechs Antwortoptionen (5
–10
) beantwortet haben oder die Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb (employment_situation_routing
) mit nein (2
) beantwortet haben.employment_situation
) mit Angestellte:r (3
) beantwortet haben.questionnaire_channel = 1 & employment_situation > 4
), welche die Frage zur ehemaligen Beschäftigungssituation (former_employment_situation
) mit Angestellte:r (3
) beantwortet haben.household_size
) nicht mit 1 (Ich lebe alleine) (1
) beantwortet haben.Mehrfachnennungen
Die Spalte Mehrfachnennungen
gibt an, ob es den Befragten möglich ist, mehrere der Antwortoptionen
gleichzeitig auszuwählen. Obschon versucht wurde, dies
tunlichst zu vermeiden, hat sich bei einigen Fragen ein solches Vorgehen als die praktikabelste Lösung herausgestellt. Die Spalte Mehrfachnennungen
kennt die
beiden folgenden Werte:
ja: Mehrfachnennungen sind möglich und werden in der Analyse anteilsmässig gewichtet. Wählt eine Respondent:in also bspw. drei Antwortoptionen zugleich aus, wird jede davon zu einem Drittel gezählt, entscheidet sie sich hingegen nur für eine Antwortoption, zählt diese voll.
Die Konvention zur Kodierung gewollter Mehrfachnennungen lautet, dass #
einzelne Variablen benannt nach dem Schema <VARIABLENNAME>_d#
statt der einen
ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen resultieren, wobei #
der Anzahl offerierter Antwortoptionen entspricht.
Beispiel:
Im Falle, dass main_motive_cantonal_proposal_1_yes
Mehrfachnennungen erlaubt und insgesamt vier Antwortoptionen kennt, resultieren dementsprechend die
folgenden vier dichotomen Variablen:
main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d1
: Weist die Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 1. Antwortoption gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d2
: Weist die Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 2. Antwortoption gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d3
: Weist die Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 3. Antwortoption gewählt wurde, andernfalls 0
.main_motive_cantonal_proposal_1_yes_d4
: Weist die Ausprägung 1
auf im Falle, dass die 4. Antwortoption gewählt wurde, andernfalls 0
.(Im Falle, dass eine der Antwortoptionen von main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
ein Freitextfeld (Ausprägung 90
) vorsieht,
resultiert zusätzlich noch die Variable main_motive_cantonal_proposal_1_yes_custom
.)
nein: Mehrfachnennungen sind nicht vorgesehen und den Online-Respondenten auch technisch verunmöglicht. Sollten im Print-Fragebogen Mehrfachnennungen auftreten, wird in der Analyse auf reproduzierbare, pseudo-zufällige Weise (via Pseudozufallszahlengenerator PCG64) eine der Nennungen ausgewählt.
Während beim Online-Fragebogen ungewollte Mehrfachnennungen technisch verunmöglicht werden, lässt sich eine solche Einschränkung im Print-Fragebogen
naturgemäss nicht durchsetzen. Dies hat im Falle ungewollter Mehrfachnennungen zur Folge, dass mehrere Variablen aus dieser Frage resultieren, deren genaue
Anzahl (zumindest der nicht-leeren) allerdings nicht vorausgesagt werden kann (Maximum = Anzahl Antwortoptionen
).
Die Konvention lautet, dass der ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen bei Mehrfachnennungen der Wert -8
zugewiesen wird und die zusätzlichen
Variablen mit den konkreten Doppelnennungen nach dem Schema <VARIABLENNAME>_d#
benannt werden.
Beispiel:
Bei einer maximalen Zahl von drei ungewollten Mehrfachnennungen in employment_situation
resultieren dementsprechend die folgenden vier Variablen:
employment_situation
: Weist im Falle einer Mehrfachnennung die Ausprägung -8
auf, andernfalls die "normale" Ausprägung gemäss diesem Fragebogen.employment_situation_d1
: Weist im Falle einer Mehrfachnennung die Ausprägung der ersten gewählten Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert (NA
).employment_situation_d2
: Weist im Falle einer Mehrfachnennung die Ausprägung der zweiten gewählten Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).employment_situation_d3
: Weist im Falle einer Mehrfachnennung die Ausprägung der dritten gewählten Antwortoption
auf, andernfalls keinen Wert
(NA
).Sieht eine Frage als eine der Antwortoptionen ein Freitextfeld vor, so resultiert neben der ursprünglichen Variable gemäss diesem Fragebogen immer eine
zusätzliche Variable <VARIABLENNAME>_custom
, welche die entsprechende Freitextantwort enthält.
Beispiel:
Die Frage zur Parteisympathie (Variablenname favored_party
) kennt die Antwortoption eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
. Dementsprechend resultieren im
Datensatz -- sofern die Frage keine Mehrfachnennungen erlaubt und keine ungewollten Mehrfachnennungen im Print-Fragebogen auftreten -- die
folgenden beiden Variablen:
favored_party
: Weist die "normale" Ausprägung gemäss diesem Fragebogen auf, im Falle einer Freitextantwort also 90
.favored_party_custom
: Weist im Falle einer Freitextantwort (favored_party = 90
) die genannte Antwort im Volltext auf, andernfalls keinen Wert (NA
).Wir bitten Sie, den Fragebogen vollständig und ehrlich zu beantworten. Bitte beachten Sie, dass Ihre ganz persönliche Einschätzung gefragt ist und es bei vielen Fragen keine richtigen oder falschen Antworten gibt. Wenn Sie das Gefühl haben, dass keine Antwort genau auf Sie zutrifft, dann wählen Sie jeweils die passendste. Ihre Antworten werden selbstverständlich vertraulich und anonym behandelt. Wir bedanken uns im Voraus ganz herzlich für Ihre Mitarbeit!
Bitte benutzen Sie schwarzen oder blauen Kugelschreiber und kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Beispiel: ☒
Die Elemente des Blockes 0 sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Vielmehr sind Sie in diesem Dokument enthalten, um Datenkonsistenz zwischen diesen Metadaten und den eigentlichen Fragebogenitems herzustellen. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes 0 dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 1000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
1001 | Abstimmungs-/Wahltermin | alle | - | nein | ballot_date
| ballot_date
| date of the ballot | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein
1002 | Urnengang-Typ | alle | - | nein | ballot_type
| ballot_type
| type of the ballot | Abstimmung
Wahl
beides
| 1
2
3
| referendum
election
both_referendum_and_election
| nein | nein
1003 | Nachname (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | last_name
| last_name
| respondent's last name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein
1004 | Vorname (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | first_name
| first_name
| respondent's first name (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein
1005 | Weitere Vornamen (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | middle_name
| middle_name
| respondent's middle name(s) (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein
1006 | Strasse (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | street
| street
| street name of respondent's place of residence (official cantonal register information) | Text | - | - | nein | nein
1007 | Hausnummer (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | street_number
| street_number
| street number of respondent's place of residence (official cantonal register information) | Hausnummer (Text) | - | - | nein | nein
1008 | Postleitzahl (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | zip_code
| zip_code
| zip code of respondent's place of residence (official cantonal register information) | Postleitzahl (4 Ziffern) | - | - | nein | nein
1009 | Ort (amtliche Information)[^anon] | alle | - | nein | place
| place
| respondent's place of residence (official cantonal register information) | Ort (Text) | - | - | nein | nein
1010 | Geburtsjahr (amtliche Information)[^pseudon] | alle | - | nein | year_of_birth_official
| year_of_birth_offi
| respondent's year of birth (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
1011 | Geschlecht (amtliche Information)[^pseudon] | alle | - | nein | sex_official
| sex_offi
| respondent's sex (official cantonal register information) | männlich
weiblich
unbestimmt
| 1
2
3
| male
female
indeterminate
| nein | nein
1012 | Zivilstand (amtliche Information)[^pseudon] | alle | - | nein | marital_status_official
| marital_status_offi
| respondent's marital status (official cantonal register information) | ledig
verheiratet
verwitwet
geschieden
in eingetragener Partnerschaft
aufgelöste Partnerschaft
| 1
2
3
4
6
7
| single
married
widowed
divorced
in civil union
dissolved civil union
| nein | nein
1013 | Haushaltsgrösse (amtliche Information)[^pseudon] | alle | - | nein | household_size_official
| household_size_offi
| number of persons living in respondent's household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
1014 | Anzahl Kinder im Haushalt (amtliche Information)[^pseudon] | alle | - | nein | n_kids_in_household_official
| n_kids_in_household_offi
| number of underaged persons living in respondent's household (official cantonal register information) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
Zu Beginn möchten wir Sie um Angaben zu Ihrer Person bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
1 | Geburtsjahr (Kontrollfrage) | alle | In welchem Jahr sind Sie geboren? | nein | year_of_birth
| year_of_birth
| respondent's year of birth (own statement) | Jahreszahl (4 Ziffern) | - | - | nein | ja
2 | Geschlecht (Kontrollfrage) | alle | Welches ist Ihr Geschlecht? | nein | sex
| sex
| respondent's sex (own statement) | männlich
weiblich
unbestimmt/anderes
| 1
2
3
| male
female
indeterminate/other
| nein | ja
3 | Verbundenheit mit dem Kanton | alle | Wie verbunden fühlen Sie sich mit dem Kanton Aargau auf einer Skala von 0 (gar nicht verbunden) bis 4 (stark verbunden)? | nein | cantonal_attachment
| c_attachment
| how attached the respondent feels to the canton of Aargau | 0 (gar nicht verbunden)
1
2
3
4 (stark verbunden)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
99
| 0 (not attached at all)
1
2
3
4 (strongly attached)
don't know
| nein | nein
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
4 | Politisches Interesse Schweiz | alle | Wie interessiert sind Sie im Allgemeinen an der Schweizer Politik? Ich bin … | nein | political_interest
| pol_interest
| respondent's interest in Swiss politics | sehr interessiert
eher interessiert
eher nicht interessiert
überhaupt nicht interessiert
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very interested
rather interested
rather uninterested
not interested at all
don't know
| nein | nein
5 | Teilnahme | alle | Gerade erst fanden Abstimmungen statt. Bei solchen nimmt normalerweise weniger als die Hälfte der Stimmberechtigten teil. Haben Sie an der Abstimmung vom 28. November 2021 teilgenommen oder nicht? (leer einlegen zählt als Teilnahme) | nein | participation
| participation
| respondent's participation status at the current ballot (blank votes count as 'participated') | nicht teilgenommen
teilgenommen
| 0
1
| not participated
participated
| nein | ja
6 | Grund für Nicht-Teilnahme: Unentschlossenheit | Nicht-Teilnehmende | Nachfolgend sehen Sie verschiedene Gründe, weshalb man an Abstimmungen nicht teilnimmt. Bitte sagen Sie uns jeweils, ob der angegebene Grund für Sie zutrifft oder nicht. Ich konnte mich nicht entscheiden. | nein | reason_non_participation_indecision
| reason_non_part_indecision
| whether or not indecision was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
7 | Grund für Nicht-Teilnahme: Desinteresse | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen haben mich nicht interessiert. | nein | reason_non_participation_disinterest
| reason_non_part_disinterest
| whether or not disinterest in the voting topics was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
8 | Grund für Nicht-Teilnahme: Überforderung | Nicht-Teilnehmende | Die Abstimmungsthemen waren zu kompliziert. | nein | reason_non_participation_complexity
| reason_non_part_complexity
| whether or not the voting topics being too complicated was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
9 | Grund für Nicht-Teilnahme: Verhinderung | Nicht-Teilnehmende | Ich bin verhindert gewesen (z. B. Auslandaufenthalt, Krankheit, Ferien). | nein | reason_non_participation_hindrance
| reason_non_part_hindrance
| whether or not being unable to attend was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
10 | Grund für Nicht-Teilnahme: Wirkungslosigkeit | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass Abstimmungen ohnehin nichts ändern. | nein | reason_non_participation_ineffectiveness
| reason_non_part_ineff
| whether or not to think that referendums don't change anything anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
11 | Grund für Nicht-Teilnahme: Bedeutungslosigkeit der eigenen Stimme | Nicht-Teilnehmende | Ich bin der Meinung, dass es auf meine Stimme sowieso nicht ankommt. | nein | reason_non_participation_insignificance
| reason_non_part_insignificance
| whether or not to think that your own vote doesn't matter anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
12 | Grund für Nicht-Teilnahme: Vergessen teilzunehmen | Nicht-Teilnehmende | Ich habe vergessen an der Abstimmung teilzunehmen. | nein | reason_non_participation_forgetfulness
| reason_non_part_forgetfulness
| whether or not the respondent forgot to take part in the vote (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
13 | Grund für Nicht-Teilnahme: Ergebnis sowieso klar | Nicht-Teilnehmende | Ich bin davon ausgegangen, dass das Abstimmungsergebnis sowieso klar gewesen ist. | nein | reason_non_participation_outcome_clear
| reason_non_part_outcome_clear
| whether or not to think that the result of the vote was clear anyway was a reason for the respondent to abstain from voting (only non-voters) | trifft nicht zu
trifft zu
weiss nicht
| 0
1
99
| is not true
is true
don't know
| nein | nein
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
14 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Am 28. November 2021 wurde über drei eidgenössische Vorlagen abgestimmt. Wie haben Sie bei der Vorlage Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_1
| voting_dcsn_fp_1
| respondent's voting decision on the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" (only voters) | Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
| 1
2
3
99
| yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
| nein | ja
15 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_2
| voting_dcsn_fp_2
| respondent's voting decision on the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
| 1
2
3
99
| yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
| nein | ja
16 | Stimmentscheid eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Wie haben Sie bei der Vorlage Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz) abgestimmt? | nein | voting_decision_federal_proposal_3
| voting_dcsn_fp_3
| respondent's voting decision on the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | Ja (angenommen)
Nein (abgelehnt)
leer eingelegt/nicht abgestimmt
weiss nicht mehr
| 1
2
3
99
| yes (affirmative vote)
no (negative vote)
empty (blank vote) or not voted
can't remember
| nein | ja
17 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 | alle | Wie wichtig waren die eidgenössischen Vorlagen für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_1
| imp_fp_1
| importance the respondent attaches to the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" | 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
| nein | nein
18 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_2
| imp_fp_2
| importance the respondent attaches to the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" | 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
| nein | nein
19 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_3
| imp_fp_3
| importance the respondent attaches to the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" | 0 (überhaupt nicht wichtig)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr wichtig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not important at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very important)
don't know
| nein | nein
20 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 1 | alle | Würde sich durch die Annahme der Pflegeinitiative für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_1
| affectedness_fp_1
| whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" | nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
| 1
2
3
99
| no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
| nein | nein
21 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 2 | alle | Würde sich durch die Annahme der Justiz-Initiative für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_2
| affectedness_fp_2
| whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" | nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
| 1
2
3
99
| no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
| nein | nein
22 | Betroffenheit eidgenössische Vorlage 3 | alle | Würde sich durch die Ablehnung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich etwas ändern? | nein | affectedness_federal_proposal_3
| affectedness_fp_3
| whether or not the respondent would be personally affected by the adoption of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" | nein
ja, zum Besseren
ja, zum Schlechteren
weiss nicht
| 1
2
3
99
| no
yes, for the better
yes, for the worse
don't know
| nein | nein
23 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_1
| information_level_fp_1
| respondent's information level on the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" | 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
| nein | nein
24 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 | alle | Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2
| information_level_fp_2
| respondent's information level on the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" | 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
| nein | nein
25 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 | alle | Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3
| information_level_fp_3
| respondent's information level on the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" | 0 (überhaupt nicht informiert)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (sehr gut informiert)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (not informed at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (very well informed)
don't know
| nein | nein
26 | Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 | Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, der Justiz-Initiative zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_2_yes
| main_motive_fp_2_yes
| respondent's main motivation to vote in favor of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only yes-voters of federal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte ermöglichen, dass parteilose Kandidat:innen dieselben Chancen wie Parteimitglieder haben, ans Bundesgericht gewählt zu werden.
glaube, das bisherige Wahlsystem kann die Unabhängigkeit der Bundesrichter:innen nicht gewährleisten.
bin der Überzeugung, die Verwendung des Loses verhindert eine Bestechung oder anderweitige Beeinflussung der Wahl.
wollte dafür sorgen, dass Bundesrichter:innen keine Angst zu haben brauchen, für politisch unbequeme Urteile abgewählt zu werden.
habe kein Vertrauen ins Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
20
90
| to follow a specific voting recommendation
wanted to allow non-party candidates to have the same chances as party members to be elected to the Federal Supreme Court.
believe the current electoral system cannot guarantee the independence of federal judges.
believe the use of the lottery ticket prevents bribery or otherwise influencing the election.
wanted to ensure that federal judges need not fear being voted out of office for politically inconvenient rulings.
have no confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court.
no specific reason
custom answer
| nein | nein
27 | Ja-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 | Ja-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 | Was war Ihre Hauptmotivation, dem Covid-Gesetz zuzustimmen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_3_yes
| main_motive_fp_3_yes
| respondent's main motivation to vote in favor of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only yes-voters of federal proposal 3) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an krisengebeutelte Unternehmen und Selbständige nicht gefährden.
befürworte die Covid-Zertifikatspflicht und wollte das Leben für Geimpfte erleichtern (Veranstaltungen, Auslandsreisen etc.).
glaube, dass die Covid-Zertifikatspflicht zur Impfung motiviert und dies der wirkungsvollste Weg ist, die Pandemie zu beenden.
wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern.
wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmengegner:innen und/oder Impfskeptiker:innen.
wollte, dass der Bund endlich die Kompetenz erhält, ein funktionierendes, schweizweites Contact-Tracing-System aufzubauen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
7
20
90
| to follow a specific voting recommendation
did not want to jeopardize additional financial aid from the state to crisis-hit companies and the self-employed.
support the Covid certificate requirement and wanted to make life easier for vaccinated people (events, foreign travel, etc.).
believe that the Covid certificate requirement motivates vaccination and that this is the most effective way to end the pandemic.
wanted to prevent a further split in Swiss society.
wanted to set an example against opponents of measures and/or vaccination skeptics.
wanted the federal government to finally have the authority to set up a working, nationwide contact tracing system.
no specific reason
custom answer
| nein | nein
28 | Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 2 | Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 2 | Was war Ihre Hauptmotivation, die Justiz-Initiative abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_2_no
| main_motive_fp_2_no
| respondent's main motivation to vote against the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only no-voters of federal proposal 2) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte verhindern, dass in Zukunft weitgehend der Zufall über die Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet.
wollte verhindern, dass sich die Bundesrichter:innen nach erfolgreicher Erstwahl keinerlei Wiederwahl mehr stellen müssen.
wollte sicherstellen, dass Bundesrichter:innen weiterhin Mitglied einer politschen Partei sind, da dies für Transparenz sorgt.
finde, die Initiative ist zu vage formuliert. Unklar ist vor allem, wie die Fachkommission zustande kommen soll.
vertraue dem Parlament, die besten und fähigsten Kandidat:innen ans Bundesgericht zu wählen.
finde das heutige System ganz in Ordnung und sehe keinen Bedarf, etwas daran zu ändern.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
7
20
90
| to follow a specific voting recommendation
wanted to prevent a future situation in which the election of federal judges is largely decided by chance.
wanted to prevent federal judges from not having to face any kind of re-election after a successful first election.
wanted to ensure that federal judges continue to be members of a political party, as this provides transparency.
think the initiative is formulated too loosely Above all, it is unclear how the expert commission is to be formed.
have confidence in the Parliament to elect the best and most capable candidates to the Federal Supreme Court.
think the current system is just fine and see no need to change anything.
no specific reason
custom answer
| nein | nein
29 | Nein-Hauptmotiv eidgenössische Vorlage 3 | Nein-Stimmende eidgenössische Vorlage 3 | Was war Ihre Hauptmotivation, das Covid-Gesetz abzulehnen? Ich … | ja | main_motive_federal_proposal_3_no
| main_motive_fp_3_no
| respondent's main motivation to vote against the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only no-voters of federal proposal 3) | wollte in erster Linie einer bestimmten Abstimmungsempfehlung folgen.
wollte die Covid-Zertifikatspflicht rückgängig machen.
wollte einen indirekten Impfzwang durch die Covid-Zertifikatspflicht verhindern.
wollte eine Diskriminierung Ungeimpfter verhindern.
wollte eine weitere Spaltung der Schweizer Gesellschaft verhindern.
wollte zusätzliche Finanzhilfen des Staates an Unternehmen und Selbständige verhindern.
wollte eine elektronische Massenüberwachung durch ein schweizweites digitales Contact-Tracing verhindern.
wollte eine Machtausweitung des Bundesrates verhindern.
wollte ein Zeichen setzen gegen Massnahmenbefürworter:innen und/oder Impfbefürworter:innen.
kein spezieller Grund
etwas anderes: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
90
| to follow a specific voting recommendation
wanted to rescind the Covid certificate requirement.
wanted to prevent indirect compulsory vaccination through the Covid certificate requirement.
wanted to prevent discrimination against the unvaccinated.
wanted to prevent a further split in Swiss society.
wanted to prevent additional financial aid from the state to companies and the self-employed.
wanted to prevent electronic mass surveillance through Switzerland-wide digital contact tracing.
wanted to prevent an extension of the Federal Council's power.
wanted to set an example against supporters of measures and/or vaccination.
no specific reason
custom answer
| nein | nein
30 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Pflegeinitiative ging? | nein | difficulty_federal_proposal_1
| difficulty_fp_1
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" for the respondent (only voters) | eher leicht
eher schwer
weiss nicht
| 1
2
99
| rather easy
rather hard
don't know
| nein | nein
31 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es bei der Justiz-Initiative ging? | nein | difficulty_federal_proposal_2
| difficulty_fp_2
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" for the respondent (only voters) | eher leicht
eher schwer
weiss nicht
| 1
2
99
| rather easy
rather hard
don't know
| nein | nein
32 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ist es Ihnen eher leicht oder eher schwer gefallen, zu verstehen, worum es beim Covid-Gesetz ging? | nein | difficulty_federal_proposal_3
| difficulty_fp_3
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" for the respondent (only voters) | eher leicht
eher schwer
weiss nicht
| 1
2
99
| rather easy
rather hard
don't know
| nein | nein
33 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 1 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Pflegeinitiative stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_1
| dcsn_moment_fp_1
| respondent's time of decision concerning the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" (only voters) | von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
| 1
2
3
99
| from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
| nein | nein
34 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie bei der Justiz-Initiative stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_2
| dcsn_moment_fp_2
| respondent's time of decision concerning the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
| 1
2
3
99
| from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
| nein | nein
35 | Entscheidzeitpunkt eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ab wann haben Sie gewusst, wie Sie beim Covid-Gesetz stimmen werden? | nein | decision_moment_federal_proposal_3
| dcsn_moment_fp_3
| respondent's time of decision concerning the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | von Anfang an
während des Abstimmungskampfes
im letzten Moment
weiss nicht
| 1
2
3
99
| from the very beginning
during the voting campaign
at the last moment
don't know
| nein | nein
36 | Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zur Justiz-Initiative, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden. Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten. Ich bin mit dem Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.» … | nein | agreement_pro_argument_1_federal_proposal_2
| agreement_pro_argument_1_fp_2
| respondent's agreement to the pro-argument "By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated." in favor of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
37 | Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» … | nein | agreement_contra_argument_1_federal_proposal_2
| agreement_contra_argument_1_fp_2
| respondent's agreement to the contra-argument "Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable." against the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
38 | Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» … | nein | agreement_pro_argument_2_federal_proposal_2
| agreement_pro_argument_2_fp_2
| respondent's agreement to the pro-argument "The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence." in favor of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
39 | Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» … | nein | agreement_contra_argument_2_federal_proposal_2
| agreement_contra_argument_2_fp_2
| respondent's agreement to the contra-argument "The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views." against the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
40 | Zustimmung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Nachfolgend einige Argumente zum Covid-Gesetz, die im Abstimmungskampf vorgebracht wurden. Geben Sie bitte jeweils an, was Sie von diesen Argumenten halten. Ich bin mit dem Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.» … | nein | agreement_pro_argument_1_federal_proposal_3
| agreement_pro_argument_1_fp_3
| respondent's agreement to the pro-argument "The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs." in favor of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
41 | Zustimmung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» … | nein | agreement_contra_argument_1_federal_proposal_3
| agreement_contra_argument_1_fp_3
| respondent's agreement to the contra-argument "The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement." against the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
42 | Zustimmung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» … | nein | agreement_pro_argument_2_federal_proposal_3
| agreement_pro_argument_2_fp_3
| respondent's agreement to the pro-argument "The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system." in favor of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
43 | Zustimmung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich bin mit dem Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» … | nein | agreement_contra_argument_2_federal_proposal_3
| agreement_contra_argument_2_fp_3
| respondent's agreement to the contra-argument "The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own." against the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | voll und ganz einverstanden
eher einverstanden
eher nicht einverstanden
überhaupt nicht einverstanden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| fully agree
rather agree
rather disagree
strongly disagree
don't know
| nein | nein
44 | Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war. Ich empfand das Argument «Indem das Parlament alle sechs Jahre über die (Wieder-)Wahl der Bundesrichter:innen entscheidet, wird die Gewaltenteilung zwischen Legislative und Judikative verletzt.» als … | nein | importance_pro_argument_1_federal_proposal_2
| imp_pro_argument_1_fp_2
| importance the respondent attaches to the pro-argument "By having the parliament decide on the (re)election of federal judges every six years, the separation of powers between the legislative and judicial branches is violated." in favor of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
45 | Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Bei der Wahl für ein derart wichtiges Amt wie jenes der Bundesrichter:innen etwas dem Zufall zu überlassen (Losziehung), ist unvernünftig.» als … | nein | importance_contra_argument_1_federal_proposal_2
| imp_contra_argument_1_fp_2
| importance the respondent attaches to the contra-argument "Leaving anything to chance (drawing lots) in the election for such an important office as that of federal judges is unreasonable." against the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
46 | Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Dass Bundesrichter-Kandidat:innen mit dem heutigen System de facto Parteimitglied sein und sich zur Zahlung einer Mandatssteuer an ihre Partei verpflichten müssen, gefährdet ihre Unabhängigkeit.» als … | nein | importance_pro_argument_2_federal_proposal_2
| imp_pro_argument_2_fp_2
| importance the respondent attaches to the pro-argument "The fact that, under the current system, federal judge candidates de facto have to be party members and commit to paying a mandate tax to their party jeopardizes their independence." in favor of the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
47 | Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die heute gängige Parteizugehörigkeit der Bundesrichter:innen schafft Transparenz über deren politische Gesinnung.» als … | nein | importance_contra_argument_2_federal_proposal_2
| imp_contra_argument_2_fp_2
| importance the respondent attaches to the contra-argument "The common party affiliation of federal judges today creates transparency about their political views." against the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
48 | Bedeutung Pro-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Geben Sie bitte zudem an, wie wichtig das jeweilige Argument für Ihren Entscheid war. Ich empfand das Argument «Das Covid-19-Gesetz ermöglicht dem Staat mittels Ausweitung der finanziellen Hilfsprogramme einen grösseren Teil der Schweizer Wirtschaft heil durch die Krise zu bringen.» als … | nein | importance_pro_argument_1_federal_proposal_3
| imp_pro_argument_1_fp_3
| importance the respondent attaches to the pro-argument "The Covid-19 Act enables the state to get a larger part of the Swiss economy through the crisis intact by expanding financial aid programs." in favor of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
49 | Bedeutung Kontra-Argument 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Ungeimpfte werden durch neue Massnahmen des Covid-19-Gesetzes wie die Zertifikatspflicht diskriminiert.» als … | nein | importance_contra_argument_1_federal_proposal_3
| imp_contra_argument_1_fp_3
| importance the respondent attaches to the contra-argument "The unvaccinated are being discriminated against by new measures in the Covid-19 Act, such as the certificate requirement." against the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
50 | Bedeutung Pro-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Die im Covid-19-Gesetz vorgesehene Zertifikatspflicht ist verhältnismässig, da sie eine Normalisierung des wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens ermöglicht, ohne das Gesundheitswesen unnötig zu belasten.» als … | nein | importance_pro_argument_2_federal_proposal_3
| imp_pro_argument_2_fp_3
| importance the respondent attaches to the pro-argument "The certificate requirement in the Covid-19 Act is proportionate because it allows for normalization of economic and social life without unnecessarily burdening the health care system." in favor of the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
51 | Bedeutung Kontra-Argument 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Ich empfand das Argument «Der Bundesrat erhält zu viel Macht, indem er eigenmächtig Kriterien und Richtwerte für Einschränkungen und Erleichterungen festlegen kann.» als … | nein | importance_contra_argument_2_federal_proposal_3
| imp_contra_argument_2_fp_3
| importance the respondent attaches to the contra-argument "The Federal Council is given too much power by being able to set criteria and benchmarks for restrictions and relaxations on its own." against the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (only voters) | sehr wichtig
eher wichtig
eher unwichtig
bedeutungslos
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very important
rather important
rather unimportant
irrelevant
don't know
| nein | nein
52 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit der Justiz-Initiative. Bitte kreuzen Sie jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten. Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt? | nein | skill_question_1_federal_proposal_2
| skill_question_1_fp_2
| respondent's answer to the skill question "Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (2nd answer is correct; only voters) | Der Bundesrat
Die Bundesversammlung
Das Bundesgericht selbst
Das Volk
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| The Federal Council
The Federal Assembly
The Federal Supreme Court itself
The people
don't know
| nein | nein
53 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… | nein | skill_question_2_federal_proposal_2
| skill_question_2_fp_2
| respondent's answer to the skill question "The Justice Initiative demands that from now…" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (2nd answer is correct; only voters) | …Bundesrichter:innen keiner Partei mehr angehören dürfen.
…ein Zufallsverfahren über die Wahl fachlich und persönlich geeigneter Kandidat:innen entscheidet.
…Bundesrichter:innen zur Gewährleistung ihrer eigenen Sicherheit in Ausnahmefällen anonyme Entscheide fällen dürfen (bspw. Prozesse im Bereich organisierter Kriminalität).
weiss nicht
| 1
2
3
99
| …federal judges may no longer belong to any party.
…a random procedure should decide on the election of professionally and personally suitable candidates.
…federal judges be allowed to make anonymous decisions in exceptional cases in order to guarantee their own security (e.g. trials in the area of organized crime).
don't know
| nein | nein
54 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 | Teilnehmende | Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… | nein | skill_question_3_federal_proposal_2
| skill_question_3_fp_2
| respondent's answer to the skill question "The current election procedure for federal judges ensures that…" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (4th answer is correct; only voters) | …die unterschiedlichen Geschlechter, politischen Gesinnungen und Amtssprachen allesamt gleichmässig vertreten sind.
…die Kandidat:innen keinerlei Parteibindungen aufweisen müssen, um gewählt zu werden.
…die Kandidat:innen alle dieselbe Chance haben, gewählt zu werden.
…sich die Amtsinhaber:innen alle sechs Jahre der Wiederwahl stellen müssen.
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| …the different genders, political views and official languages are all equally represented.
…candidates do not have to have any party ties to get elected.
…candidates all have an equal chance of being elected.
…incumbents must stand for re-election every six years.
don't know
| nein | nein
55 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Nachfolgend drei inhaltliche Fragen im Zusammenhang mit dem Covid-Gesetz. Bitte kreuzen Sie jeweils die Antwortoption an, die Sie am ehesten für korrekt halten. Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft? | nein | skill_question_1_federal_proposal_3
| skill_question_1_fp_3
| respondent's answer to the skill question "When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (1st answer is correct; only voters) | Sie sind bereits in Kraft.
Sie treten/traten am Abstimmungssonntag vom 28. November 2021 in Kraft.
Sie treten einen Monat nach dem Abstimmungstermin in Kraft.
Sie treten am 1. Januar 2022 in Kraft.
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| They are already in force.
They become/became effective on the voting Sunday of November 28, 2021.
They become effective one month after the date of voting.
They will become effective on January 1, 2022.
don't know
| nein | nein
56 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… | nein | skill_question_2_federal_proposal_3
| skill_question_2_fp_3
| respondent's answer to the skill question "What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (4th answer is correct; only voters) | …gegen COVID-19 geimpft ist.
…gegen COVID-19 geimpft ist oder sich für eine bestimmte Dauer in Quarantäne begeben hat.
…gegen COVID-19 geimpft oder negativ getestet ist.
…gegen COVID-19 geimpft, negativ getestet oder davon genesen ist.
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| …has been vaccinated against COVID-19.
…has been vaccinated against COVID-19 or has been in quarantine for a certain period of time.
…has been vaccinated against COVID-19 or has tested negative.
…has been vaccinated against, tested negative for, or recovered from COVID-19.
don't know
| nein | nein
57 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 | Teilnehmende | Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? | nein | skill_question_3_federal_proposal_3
| skill_question_3_fp_3
| respondent's answer to the skill question "What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (3rd answer is correct; only voters) | Alle Pandemiemassnahmen des Bundes werden aufgehoben und stattdessen erhalten die Kantone zusätzliche Kompetenzen in der Pandemiebekämpfung.
Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _sofort_ ausser Kraft.
Diejenigen Bestimmungen/Änderungen, welche die Bundesversammlung am 19. März 2021 verabschiedete, treten _am 19. März 2022_ ausser Kraft.
Das gesamte Covid-19-Gesetz tritt bis spätestens Ende Jahr ausser Kraft.
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| All federal pandemic measures will be repealed and instead the cantons will be given additional powers in pandemic response.
Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, cease to apply _immediately_.
Those provisions/amendments adopted by the Federal Assembly on March 19, 2021, expire _on March 19, 2022_
The entire Covid-19 Act will expire no later than the end of the year.
don't know
| nein | nein
58 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten | Teilnehmende | Haben Sie die folgenden Quellen genutzt, um sich über die drei eidgenössischen Vorlagen zu informieren und eine Meinung zu bilden? Gratiszeitungen und kostenloser Online-Journalismus / News-Seiten | nein | federal_proposals_information_source_free_newspapers
| fps_info_src_free_newsp
| whether or not the respondent used free newspapers and free online journalism / news sites to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
59 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und online) | Teilnehmende | kostenpflichtige Abonnementszeitungen/-magazine (gedruckt und/oder online) | nein | federal_proposals_information_source_paid_newspapers
| fps_info_src_paid_newsp
| whether or not the respondent used paid newspapers / magazines (on- and offline) to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
60 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Eidgenössische Abstimmungsbroschüre | Teilnehmende | eidgenössische Abstimmungsbroschüre | nein | federal_proposals_information_source_official_booklet
| fps_info_src_offi_bkl
| whether or not the respondent used the official federal voting booklet to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
61 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Radiosendungen | Teilnehmende | Radiosendungen | nein | federal_proposals_information_source_radio_program
| fps_info_src_radio_program
| whether or not the respondent used radio programs to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
62 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Fernsehsendungen | Teilnehmende | Fernsehsendungen | nein | federal_proposals_information_source_tv_program
| fps_info_src_tv_program
| whether or not the respondent used television programs to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
63 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Webseite des Bundes | Teilnehmende | Webseite des Bundes | nein | federal_proposals_information_source_official_webpage
| fps_info_src_offi_webpage
| whether or not the respondent used the official federal webpage to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
64 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Leserbriefe/-kommentare | Teilnehmende | Leserbriefe oder Online-Kommentare | nein | federal_proposals_information_source_reader_letters_comments
| fps_info_src_rlc
| whether or not the respondent used readers' letters or online comments to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
65 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | Teilnehmende | Soziale Medien wie Facebook oder Twitter | nein | federal_proposals_information_source_social_media
| fps_info_src_social_media
| whether or not the respondent used social media like Facebook or Twitter to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
66 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) | Teilnehmende | (Halb-)Öffentliche Chatgruppen (bspw. via Telegram) | nein | federal_proposals_information_source_public_chat_groups
| fps_info_src_pub_chat_grps
| whether or not the respondent used public chat groups (e.g. via Telegram) to learn about the federal proposals (only voters) | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
67 | Informationsquelle eidgenössische Vorlagen: easyvote-Abstimmungsbroschüre | alle | Mit der «easyvote»-Abstimmungsbroschüre des Dachverbandes Schweizer Jugendparlamente (DSJ) existiert eine weitere Hilfestellung, die insbesondere jungen Stimmberechtigten die Abstimmungsvorlagen möglichst einfach erklären soll. Haben Sie die «easyvote»-Abstimmungsbroschüre genutzt? | nein | federal_proposals_information_source_easyvote_booklet
| fps_info_src_easyvote_bkl
| whether or not the respondent used the "easyvote" booklet to learn about the federal proposals | nicht genutzt
genutzt
weiss nicht
| 0
1
99
| not used
used
don't know
| nein | nein
68 | Intensität politischer Gespräche/Diskussionen im Bekanntenkreis über eidgenössische Vorlagen | alle | Wie oft haben Sie sich im Bekanntenkreis über die drei eidgenössischen Vorlagen ausgetauscht bzw. über diese diskutiert? | nein | intensity_political_discussions_federal_proposals
| intensity_pol_discussions_fps
| how often the respondent discussed the federal proposals with acquaintances | nie
selten
ab und zu
häufig
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| never
rarely
now and then
frequently
don't know
| nein | nein
69 | Primäre Informationsquelle (on- vs. offline) | alle | Ganz generell: Wo informieren Sie sich am häufigsten über Politik: Ist das …? | nein | primary_political_information_source
| primary_pol_info_src
| respondent's primary source of political information (on- vs. offline) | online, also über das Internet
offline, also zum Beispiel über Printmedien, Fernsehen oder Radio
on- wie offline etwa im gleichen Masse
informiere mich nie über Politik
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| online, i.e. via the Internet
offline, for example via print media, television or radio
on- as well as offline to about the same extent
I never inform myself about politics
don't know
| nein | nein
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
70 | COVID-19-Impfung andere | alle | Wünschen Sie sich, dass möglichst viele Ihrer Mitmenschen gegen COVID-19 geimpft sind? | nein | attitude_covid_vaccination_others
| att_covid_vaccination_others
| whether the respondent wants as many fellow human beings as possible to be vaccinated | ja, absolut
eher ja
ist mir egal
eher nein
nein, auf keinen Fall
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| yes, absolutely
rather yes
don't care
rather no
no, absolutely not
don't know
| nein | nein
71 | COVID-19-Impfung selbst | alle | Sind Sie selbst gegen COVID-19 geimpft? | nein | vaccination_status_covid
| vaccination_status_covid
| respondent's COVID-19 vaccination status | ja, ich bin doppelt geimpft
ja, ich bin einmal geimpft
nein, aber ich möchte mich impfen lassen
nein, ich bin noch unschlüssig
nein, ich möchte mich nicht impfen lassen
keine Angabe
| 1
2
3
4
5
80
| yes, I am vaccinated twice
yes, I am vaccinated once
no, but I would like to be vaccinated
no, I am still undecided
no, I do not want to be vaccinated
no answer
| nein | nein
72 | Zufriedenheit mit COVID-19-Massnahmen | alle | Wie beurteilen Sie die aktuellen politischen Massnahmen zur Bekämpfung der COVID-19-Pandemie in der Schweiz? | nein | assessment_covid_measures
| assessment_covid_measures
| respondent's assessment of the current political measures to fight the COVID-19 pandemic in Switzerland | gehen viel zu wenig weit
gehen eher zu wenig weit
sind angemessen
gehen eher zu weit
gehen viel zu weit
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| go way too little far
tend to go too little far
are appropriate
tend to go too far
go way too far
don't know
| nein | nein
73 | Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement national | alle | Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf eidgenössischer Ebene? Ich bin… | nein | contentment_federal_covid_crisis_management
| cntmnt_f_covid_crisis_mgmt
| respondent's assessment of the federal COVID-19 crisis management so far | sehr zufrieden
eher zufrieden
eher unzufrieden
sehr unzufrieden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very happy
rather happy
rather unhappy
very happy
don't know
| nein | nein
74 | Beurteilung COVID-19-Krisenmanagement kantonal | alle | Wie beurteilen Sie das bisherige Krisenmanagement während der COVID-19-Pandemie auf kantonaler Ebene? Ich bin… | nein | contentment_cantonal_covid_crisis_management
| cntmnt_c_covid_crisis_mgmt
| respondent's assessment of the cantonal COVID-19 crisis management so far | sehr zufrieden
eher zufrieden
eher unzufrieden
sehr unzufrieden
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| very happy
rather happy
rather unhappy
very happy
don't know
| nein | nein
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
75 | Parteisympathie | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party
| favored_party
| the political party the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
keine
weiss nicht
| 1
2
3
9
5
6
7
90
0
99
| SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
custom answer
none
don't know
| ja | nein
76 | Links-rechts-Selbstpositionierung | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning
| left_right_self_pos
| respondent's left-right self-positioning | 0 (ganz links)
1
2
3
4
5 (Mitte)
6
7
8
9
10 (ganz rechts)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (far left)
1
2
3
4
5 (middle)
6
7
8
9
10 (far right)
don't know
| nein | nein
77 | Vertrauen in kantonale Regierung | alle | Wie stark vertrauen Sie den folgenden Institutionen? Bitte stufen Sie Ihr Vertrauen auf einer Skala von 0 (vertraue überhaupt nicht) bis 10 (vertraue vollständig) ein. Aargauer Regierungsrat | nein | trust_in_cantonal_government
| trust_in_cgov
| respondent's trust in the cantonal government of Aargau | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
78 | Vertrauen in kantonales Parlament | alle | Aargauer Grosser Rat (Parlament) | nein | trust_in_cantonal_parliament
| trust_in_cparl
| respondent's trust in the cantonal parliament of Aargau | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
79 | Vertrauen in Schweizer Demokratie | alle | Demokratie in der Schweiz | nein | trust_in_swiss_democracy
| trust_in_swiss_democracy
| respondent's trust in the Swiss democracy | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
80 | Vertrauen in Bundesrat | alle | Bundesrat | nein | trust_in_federal_government
| trust_in_f_government
| respondent's trust in the federal government | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
81 | Vertrauen in eidgenössisches Parlament | alle | eidgenössisches Parlament | nein | trust_in_federal_parliament
| trust_in_f_parliament
| respondent's trust in the federal parliament | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
82 | Vertrauen in Bundesamt für Gesundheit (BAG) | alle | Bundesamt für Gesundheit (BAG) | nein | trust_in_federal_public_health_office
| trust_in_f_pub_health_office
| respondent's trust in the federal public health office | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
83 | Vertrauen in kantonales Gesundheitsdepartement | alle | kantonales Gesundheitsdepartement | nein | trust_in_cantonal_public_health_office
| trust_in_c_pub_health_office
| respondent's trust in the cantonal public health office | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
84 | Vertrauen ins Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) | alle | Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) | nein | trust_in_swiss_radio_tv
| trust_in_swiss_radio_tv
| respondent's trust in the Swiss Radio and Television (SRF) | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
85 | Vertrauen in wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) | alle | wissenschaftliche Taskforce (Swiss National COVID-19 Science Task Force) | nein | trust_in_scientific_task_force
| trust_in_scientific_task_force
| respondent's trust in the Swiss National COVID-19 Science Task Force | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
86 | Vertrauen in Fachleute für ansteckbare Krankheiten (Epidemiologie, Virologie) | alle | Fachleute für ansteckende Krankheiten (Epidemiologie, Virologie etc.) | nein | trust_in_infectious_disease_specialists
| trust_in_infct_disease_spclsts
| respondent's trust in specialists for infectious diseases (epidemiology, virology, etc.) | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
87 | Vertrauen in die Pharmahersteller | alle | Pharmahersteller | nein | trust_in_pharma
| trust_in_pharma
| respondent's trust in pharmaceutical manufacturers | 0 (überhaupt nicht)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (vollständig)
weiss nicht
| 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
99
| 0 (no trust at all)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 (complete trust)
don't know
| nein | nein
Viele politische Ziele sind umstritten. Zu einigen davon möchten wir Sie nun um Ihre Meinung bitten.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
88 | Amtsdauer Bundesrichter:innen | alle | Wie lange sollte die Amtsperiode der Mitglieder des Bundesgerichts dauern? | nein | attitude_term_of_office_federal_judges
| att_term_of_office_f_judges
| respondent's preferred term of office for federal judges | sechsjährige Amtsperiode, unbeschränkte Wiederwahl
sechsjährige Amtsperiode, Wiederwahl bis max. 70. Altersjahr
bis zum 70. Altersjahr beschränkte einmalige Amtsdauer
unbeschränkte Amtsdauer
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| six-year term of office, unlimited re-election
six-year term of office, re-election up to a maximum of 70 years of age
one-time term of office limited to 70 years of age
unlimited term of office
don't know
| nein | nein
89 | Aussenpolitische Öffnung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, die sich vermehrt nach aussen öffnet (1), oder eine Schweiz, die sich vermehrt verschliesst (5)? | nein | attitude_opening_foreign_countries
| att_opening_foreign_countries
| respondent's preferred level of Switzerland opening up to foreign countries | 1 (vermehrt nach aussen öffnet)
2
3
4
5 (vermehrt verschliesst)
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1 (opens more to the outside)
2
3
4
5 (closes off more)
don't know
| nein | nein
90 | Chancengleichheit für Ausländer | alle | Möchten Sie eine Schweiz mit gleichen Chancen für Ausländer und Ausländerinnen (1), oder eine Schweiz mit besseren Chancen für Schweizer und Schweizerinnen (5)? | nein | attitude_equal_opportunity_foreigners
| att_equal_opportunity_foreign
| respondent's preferred level of equality of opportunities for foreigners in relation to Swiss nationals | 1 (gleiche Chancen)
2
3
4
5 (bessere Chancen für Schweizer:innen)
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1 (equal opportunities)
2
3
4
5 (better opportunities for Swiss)
don't know
| nein | nein
91 | Sozialstaat vs. Eigenverantwortung | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat mehr Verantwortung dafür übernimmt, dass alle abgesichert sind (1), oder eine Schweiz, in der jeder einzelne mehr Verantwortung für sich selbst übernehmen muss (5)? | nein | attitude_welfare_state_vs_self_responsibility
| att_welfare_vs_self_respon
| respondent's attitude towards the opposition between an extended social welfare state and more individual responsibility | 1 (stärkerer Sozialstaat)
2
3
4
5 (höhere Eigenverantwortung)
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1 (stronger welfare state)
2
3
4
5 (higher self-responsibility)
don't know
| nein | nein
92 | Regulierung vs. freier Markt | alle | Möchten Sie eine Schweiz, wo der Staat die Unternehmen stärker kontrolliert (1), oder eine Schweiz, wo der Staat den Unternehmen mehr Freiheit lässt (5)? | nein | attitude_regulation_vs_free_market
| att_regulation_vs_free_market
| respondent's attitude towards the opposition between state intervention and market competition | 1 (stärkere staatliche Kontrolle)
2
3
4
5 (mehr unternehmerische Freiheit)
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1 (stronger state control)
2
3
4
5 (more corporate freedom)
don't know
| nein | nein
93 | E-Voting für Auslandschweizer:innen | Online-Respondenten | Die in der Schweiz angewandten Systeme fürs Abstimmen und Wählen via Internet (E-Voting) standen immer wieder wegen Sicherheitsbedenken in der Kritik und seit dem Frühling 2019 sind die E-Voting-Versuche in allen Kantonen ausgesetzt. Bislang stand E-Voting im Kanton Aargau ausschliesslich den Auslandschweizer:innen zur Verfügung und es sind in erster Linie sie, welche eine Wiederaufnahme des Betriebes fordern. Sind Sie für oder gegen die Wiedereinführung von E-Voting für Auslandschweizer:innen des Kantons Aargau? | nein | attitude_e_voting_swiss_abroad
| att_e_voting_swiss_abroad
| respondent's attitude towards the continuation of e-voting for Swiss abroad in the canton of Aargau (only online respondents) | klar dafür
eher dafür
eher dagegen
klar dagegen
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| clearly in favor
rather in favor
rather against
clearly against
don't know
| nein | nein
94 | E-Voting für alle Stimmberechtigten | Online-Respondenten | Sind Sie für oder gegen die Einführung von E-Voting für alle Stimmberechtigten im Kanton Aargau? | nein | attitude_e_voting
| att_e_voting
| respondent's attitude towards the general introduction of e-voting in the canton of Aargau (only online respondents) | klar dafür
eher dafür
eher dagegen
klar dagegen
weiss nicht
| 1
2
3
4
99
| clearly in favor
rather in favor
rather against
clearly against
don't know
| nein | nein
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
95 | Zivilstand | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status
| marital_status
| respondent's marital status (own statement) | ledig
verheiratet
verwitwet
geschieden
in eingetragener Partnerschaft
aufgelöste Partnerschaft
| 1
2
3
4
6
7
| single
married
widowed
divorced
in civil union
dissolved civil union
| nein | nein
96 | Konfession | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination
| denomination
| respondent's denomination or religious community | keine/konfessionslos
protestantisch/reformiert/evangelisch
katholisch/christkatholisch/altkatholisch
jüdisch
muslimisch
andere
| 0
1
2
3
4
5
| none/undenominational
Protestant/Reformed/Evangelical
Catholic/Christian Catholic/Old Catholic
Jewish
Muslim
other
| nein | nein
97 | Höchste abgeschlossene Ausbildung | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education
| highest_education
| respondent's highest level of education | kein Abschluss
obligatorische Schule
Berufslehre, Handelsdiplom
Gymnasium, Berufsmaturität, Diplom-/Fachmittelschule
Höhere Berufsausbildung, höhere Fachschule
Fachhochschule
Universität, ETH
| 1
2
3
4
5
6
7
| no graduation
compulsory schooling
apprenticeship, commercial diploma
academic high school, Federal Vocational Baccalaureate, graduate/technical secondary school
higher vocational training, higher vocational school
technical college/polytechnic
university, ETH
| nein | nein
98 | Beschäftigungssituation | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation
| employment_situation
| respondent's current employment situation | selbständigerwerbend/freischaffend
Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie
Angestellte:r
Lehrling
Student:in oder Schüler:in
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Nichterwerbsperson mit Behinderung
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
| 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
| self-employed/freelancer
employee in the company of the own family
employee
apprentice
student
pensioner
unemployed
inactive person with disability
housewife/househusband
other inactive person
| nein | ja
99 | Ehemalige Beschäftigungssituation | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation
| former_employment_situation
| respondent's former employment situation (only economically inactive online respondents) | war nie berufstätig
selbständigerwerbend/freischaffend
Mitarbeiter:in im Betrieb der eigenen Familie
Angestellte:r
Lehrling
etwas anderes
| 11
1
2
3
4
77
| never had a job
self-employed/freelancer
employee in the company of the own family
employee
apprentice
something else
| nein | ja
100 | Beschäftigungsgrad | Erwerbstätige | Wie hoch ist Ihr aktueller Beschäftigungsgrad? | nein | employment_level
| employment_level
| respondent's current employment level (only economically active persons) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr
Teilzeit erwerbstätig 70–89 %
Teilzeit erwerbstätig 50–69 %
Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 %
| 1
2
3
4
| full-time employed 90 % or more
part-time employed 70–89 %
part-time employed 50–69 %
part-time employed less than 50 %
| nein | nein
101 | Ehemaliger Beschäftigungsgrad | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie hoch war Ihr Beschäftigungsgrad? | nein | former_employment_level
| former_employment_level
| respondent's former employment level (only economically inactive online respondents) | Vollzeit erwerbstätig 90 % oder mehr
Teilzeit erwerbstätig 70–89 %
Teilzeit erwerbstätig 50–69 %
Teilzeit erwerbstätig weniger als 50 %
| 1
2
3
4
| full-time employed 90 % or more
part-time employed 70–89 %
part-time employed 50–69 %
part-time employed less than 50 %
| nein | nein
102 | Berufliche Stellung | Angestellte | Was ist Ihre berufliche Stellung? | nein | professional_position
| professional_position
| respondent's professional position (only employees) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion
Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in
Angestellte:r mit Direktionsfunktion
| 1
2
3
| normal employee
employee with management tasks/trainer
directorial employee
| nein | nein
103 | Ehemalige Berufliche Stellung | ehemals Angestellte Online-Respondenten | Was war Ihre berufliche Stellung? | nein | former_professional_position
| former_professional_position
| respondent's former professional position (only economically inactive online respondents) | Angestellte:r ohne Kader-/Direktionsfunktion
Angestellte:r mit Kaderfunktion / Ausbildner:in
Angestellte:r mit Direktionsfunktion
| 1
2
3
| normal employee
employee with management tasks/trainer
directorial employee
| nein | nein
104 | Berufssektor | Erwerbstätige | In welcher Art von Unternehmen sind Sie beschäftigt? | nein | occupational_sector
| occupational_sector
| respondent's occupational sector (only economically active persons) | Privatwirtschaft
öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post)
gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas)
gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB)
| 1
2
4
3
| private sector
public sector
non-profit sector
mixed-economy sector
| nein | nein
105 | Ehemaliger Berufssektor | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Art von Unternehmen waren Sie beschäftigt? | nein | former_occupational_sector
| former_occupational_sector
| respondent's former occupational sector (only economically inactive online respondents) | Privatwirtschaft
öffentliche Hand (Bund, Kantone, Gemeinden, staatliche Unternehmen wie SBB oder Post)
gemeinnützig/nicht-gewinnorientiert (z. B. WWF, Caritas)
gemischtwirtschaftlich (z. B. Swisscom oder SNB)
| 1
2
4
3
| private sector
public sector
non-profit sector
mixed-economy sector
| nein | nein
106 | Betriebsgrösse | Erwerbstätige | Wie viele Personen beschäftigt Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | company_size
| company_size
| size of the company the respondent works for (only economically active persons) | 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000 und mehr
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000+
don't know
| nein | nein
107 | Ehemalige Betriebsgrösse | nichterwerbstätige Online-Respondenten | Wie viele Personen beschäftigte Ihr Betrieb insgesamt (einschliesslich Ihrer eigenen Person)? | nein | former_company_size
| former_company_size
| size of the company the respondent works for (only economically inactive online respondents) | 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000 und mehr
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| 1–9
10–49
50–249
250–999
1'000+
don't know
| nein | nein
108 | Betriebsbranche | Erwerbstätige | In welcher Branche ist Ihr aktueller Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | company_sector
| company_sector
| sector of the company the respondent works for (only economically active persons) | Herstellung von Produkten (Industrie)
Detail- und Grosshandel
Gesundheits- und Sozialwesen
Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung
Baugewerbe/Bau
Erziehung und Unterricht
Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw.
Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.)
Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie
Verkehr und Versanddienste
Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung
Land- und Forstwirtschaft, Fischerei
Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen)
Information und Kommunikation
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90
| manufacturing of products (industry)
retail and wholesale trade
health and social services
services such as consulting, auditing, research and development
construction sector
education and teaching
services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc.
financial services (banking, insurance, etc.)
hotel and catering industry
transport and dispatch services
public administration, defence and social security
agriculture, forestry and fishing
personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations)
information and communication
custom answer
| nein | nein
109 | Ehemalige Betriebsbranche | nichterwerbstätige Online-Respondenten | In welcher Branche ist/war Ihr ehemaliger Betrieb hauptsächlich tätig? | nein | former_company_sector
| former_company_sector
| sector of the company the respondent worked for (only economically inactive online respondents) | Herstellung von Produkten (Industrie)
Detail- und Grosshandel
Gesundheits- und Sozialwesen
Dienstleistungen wie Beratung, Wirtschaftsprüfung, Forschung und Entwicklung
Baugewerbe/Bau
Erziehung und Unterricht
Dienstleistungen wie Reisebüro, Sicherheitsdienst, Arbeitsvermittlung, Hauswart, usw.
Finanzdienstleistungen (Banken, Versicherungen, usw.)
Gastgewerbe/Beherbergung und Gastronomie
Verkehr und Versanddienste
Öffentliche Verwaltung, Verteidigung und Sozialversicherung
Land- und Forstwirtschaft, Fischerei
Persönliche Dienstleistungen (z. B. Coiffeur) und Mitgliederorganisationen (z. B. religiöse Vereinigungen)
Information und Kommunikation
eine andere, nämlich: ✍ (Freitextfeld)
| 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90
| manufacturing of products (industry)
retail and wholesale trade
health and social services
services such as consulting, auditing, research and development
construction sector
education and teaching
services such as travel agency, security service, employment agency, caretaker, etc.
financial services (banking, insurance, etc.)
hotel and catering industry
transport and dispatch services
public administration, defence and social security
agriculture, forestry and fishing
personal services (e.g. hairdresser) and member organisations (e.g. religious associations)
information and communication
custom answer
| nein | nein
110 | Haushaltsgrösse[^statag-household] | alle | Wie viele Personen (Sie eingeschlossen) leben in Ihrem Haushalt? | nein | household_size
| household_size
| number of persons living in respondent's household | Ganzzahl | - | - | nein | ja
111 | Anzahl Kinder im Haushalt[^statag-kids] | alle | Wie viele davon sind minderjährig (unter 18 Jahre alt)? | nein | n_kids_in_household
| n_kids_in_household
| number of underaged persons living in respondent's household | Ganzzahl | - | - | nein | nein
112 | Wohnsituation | alle | Sind Sie Mieter:in oder Eigentümer:in Ihrer Wohnung oder Ihres Hauses? | nein | housing_situation
| housing_situation
| respondent's housing situation | Mieter:in oder Pächter:in
Eigentümer:in
anderes (z. B. Frei-, Dienstwohnung)
weiss nicht
| 1
2
3
99
| tenant
owner
other (e.g. free or official residence)
don't know
| nein | nein
113 | Staatsbürgerschaft bei Geburt | alle | Welche Staatsbürgerschaft hatten Sie bei der Geburt? | nein | citizenship_at_birth
| citizenship_at_birth
| the respondent's citizenship(s) at birth | Schweiz (CH)
Schweiz (CH) plus weitere ("Doppelbürger:in")
andere
weiss nicht
| 1
2
3
99
| Switzerland (CH)
Switzerland (CH) plus other(s) ("dual citizen")
other(s)
don't know
| nein | nein
114 | Geburtsort der Eltern | alle | Wurden Ihre Eltern beide in der Schweiz geboren? | nein | birthplace_parents
| birthplace_parents
| whether the respondent's parents were born in Switzerland or abroad | ja, beide in der Schweiz
nein, ein Elternteil im Ausland
nein, beide Elternteile im Ausland
weiss nicht
| 1
2
3
99
| yes, both in Switzerland
no, one parent abroad
no, both parents abroad
don't know
| nein | nein
115 | Monatliches Bruttohaushaltseinkommen | alle | Wie hoch ist das gesamte monatliche Einkommen Ihres Haushaltes (brutto) ungefähr? | nein | monthly_gross_household_income
| monthly_gross_household_income
| respondent's monthly gross household income | bis CHF 3'000
CHF 3'001–6'000
CHF 6'001–9'000
CHF 9'001–12'000
CHF 12'001–15'000
über CHF 15'000
keine Angabe
| 1
2
3
4
5
6
80
| up to CHF 3000
CHF 3001–6000
CHF 6001–9000
CHF 9001–12000
CHF 12001–15000
over CHF 15000
no answer
| nein | nein
116 | Einkommensprekarität | alle | Vom Einkommen muss man ja einen Teil gerade wieder ausgeben, z. B. für Miete und Versicherungen. Mit dem, was Ihnen dann noch bleibt: Wie gut kommen Sie damit aus? | nein | income_precarity
| income_precarity
| how well the respondent gets along with his income | sehr gut
ziemlich gut
weniger gut
gar nicht gut
| 1
2
3
4
| very well
pretty well
not so well
not at all well
| nein | nein
117 | Persönlicher Anteil am Bruttohaushaltseinkommen | Nicht-Alleinwohnende | Wie viel bringen Sie persönlich ungefähr ins Haushaltseinkommen (brutto) ein? | nein | gross_household_income_share
| gross_household_income_share
| respondent's personal share of gross household income (only persons not living alone) | nichts oder viel weniger als die Hälfte
weniger als die Hälfte
etwa die Hälfte
mehr als die Hälfte
viel mehr als die Hälfte oder alles
weiss nicht
| 1
2
3
4
5
99
| much less than half or nothing
less than half
about half
more than half
much more than half or everything
don't know
| nein | nein
Die folgenden Elemente des Blockes X sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom Umfrageinstitut während (Paradaten der Online-Befragung) bzw. nach der Befragung (zwecks Validierung bzw. Anonymisierung) generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes X dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 2000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
2001 | Identifikator des kantonalen Statistikamtes | alle | - | nein | id_cantonal_statistical_office
| id_c_statistical_office
| identifier to match the demographic data supplied by the cantonal statistical office with the survey data supplied by the polling agency | Ganzzahl | - | - | nein | nein
2002 | Fragebogennummer | alle | - | nein | questionnaire_nr
| questionnaire_nr
| respondent's questionnaire number (every (partially) completed questionnaire gets a sequential number assigned starting from 1) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
2003 | Fragebogenkanal | alle | - | nein | questionnaire_channel
| questionnaire_channel
| the channel through which the respondent answered the questionnaire | online
print
| 1
2
| online
print
| nein | nein
2004 | Fragebogenbereitstellungsart | alle | - | nein | questionnaire_provision_type
| questionnaire_provision_type
| the way the questionnaire was provisioned to the respondent | online und print gleichzeitig
zuerst online, print erst mit Erinnerungsschreiben
nur online
| 1
2
3
| online and print simultaneously
online first, print only later with reminder letter
online only
| nein | nein
2005 | Fragebogenbeantwortungsstatus | alle | - | nein | questionnaire_status
| questionnaire_status
| respondent's questionnaire completion status | ohne Unterbrechung beendet
nach Unterbrechung beendet
nicht beendet
| 1
2
3
| finished without interruption
finished after interruption
unfinished
| nein | nein
2006 | Erinnerungsschreiben (Dummy) | alle | - | nein | received_reminder
| received_reminder
| dummy value indicating whether or not the respondent received a postal reminder | kein Erinnerungsschreiben erhalten
Erinnerungsschreiben erhalten
| 0
1
| received no reminder
received reminder
| nein | nein
2007 | Bezirk | alle | - | nein | district
| district
| respondent's district of residence | Aarau
Baden
Bremgarten
Brugg
Kulm
Laufenburg
Lenzburg
Muri
Rheinfelden
Zofingen
Zurzach
| 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
| Aarau
Baden
Bremgarten
Brugg
Kulm
Laufenburg
Lenzburg
Muri
Rheinfelden
Zofingen
Zurzach
| nein | nein
2008 | «easyvote»-Broschüre: Untere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_min_age
| easyvote_municipality_min_age
| lower age limit of the municipal subscription of the "easyvote" booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert)
18
19
20
21
22
23
24
25
keine Angabe
| 0
18
19
20
21
22
23
24
25
80
| none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet)
18
19
20
21
22
23
24
25
not specified
| nein | nein
2009 | «easyvote»-Broschüre: Obere Altersgrenze des Gemeinde-Abonnements | alle | - | nein | easyvote_municipality_max_age
| easyvote_municipality_max_age
| upper age limit of the municipal subscription of the "easyvote" booklet | keine (Gemeinde hat «easyvote»-Broschüre nicht abonniert)
18
19
20
21
22
23
24
25
keine Angabe
| 0
18
19
20
21
22
23
24
25
80
| none (municipality has not subscribed to the "easyvote" booklet)
18
19
20
21
22
23
24
25
not specified
| nein | nein
2010 | BFS-Raumtypologie: Gemeinde-Grössenklasse | alle | - | nein | fso_municipality_size_class
| fso_municipality_size_class
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Municipality size class ("Gemeinde-Grössenklasse") | ≥ 100'000 Einwohner:innen
50'000–99'999 Einwohner:innen
20'000–49'999 Einwohner:innen
10'000–19'999 Einwohner:innen
5'000–9'999 Einwohner:innen
2'000–4'999 Einwohner:innen
1'000–1'999 Einwohner:innen
< 1'000 Einwohner:innen
| 1
2
3
4
5
6
7
8
| ≥ 100000 inhabitants
50000–99999 inhabitants
20000–49999 inhabitants
10000–19999 inhabitants
5000–9999 inhabitants
2000–4999 inhabitants
1000–1999 inhabitants
< 1,000 inhabitants
| nein | nein
2011 | BFS-Raumtypologie: Raum mit städtischem Charakter 2012 | alle | - | nein | fso_urban_character_2012
| fso_urban_character_2012
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Space with urban character ("Raum mit städtischem Charakter 2012") | Agglomerationskerngemeinde (Kernstadt)
Agglomerationskerngemeinde (Hauptkern)
Agglomerationskerngemeinde (Nebenkern)
Agglomerationsgürtelgemeinde
mehrfach orientierte Gemeinde
Kerngemeinde ausserhalb Agglomerationen
ländliche Gemeinde ohne städtischen Charakter
| 1
2
3
4
5
6
0
| agglomeration core municipality (core city)
agglomeration core municipality (main core)
agglomeration core municipality (secondary core)
agglomeration belt municipality
multiply oriented municipality
core municipality outside agglomerations
rural municipality without urban character
| nein | nein
2012 | BFS-Raumtypologie: Agglomerationsgrössenklasse 2012 | alle | - | nein | fso_agglomeration_size_class_2012
| fso_agglo_size_class_2012
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Agglomeration size class 2012 ("Agglomerationsgrössenklasse 2012") | ≥ 500'000 Einwohner:innen
250'000 – 499'999 Einwohner:innen
100'000 – 249'999 Einwohner:innen
50'000 – 99'999 Einwohner:innen
< 50'000 Einwohner:innen
keine Agglomerationszugehörigkeit
| 1
2
3
4
5
0
| ≥ 500000 inhabitants
250000–499999 inhabitants
100000–249999 inhabitants
50000–99999 inhabitants
< 50000 inhabitants
no agglomeration affiliation
| nein | nein
2013 | BFS-Raumtypologie: (Statistische) Städte 2012 | alle | - | nein | fso_statistical_cities_2012
| fso_statistical_cities_2012
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: (Statistical) cities 2012 ("(Statistische) Städte 2012") | Stadt
keine Stadt
| 1
0
| city
no city
| nein | nein
2014 | BFS-Raumtypologie: Degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) – Eurostat-Urbanisierungsgrad | alle | - | nein | fso_degurba_2011
| fso_degurba_2011
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Eurostat's degree of urbanisation 2011 (DEGURBA) | dichtbesiedeltes Gebiet
mitteldicht besiedeltes Gebiet
geringbesiedeltes Gebiet
| 1
2
3
| densely populated area
intermediate density area
thinly populated area
| nein | nein
2015 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_9cat
| fso_municipality_typ_2012_9cat
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Municipality typology 2012 in 9 categories ("Gemeindetypologie 2012 (9 Kategorien)") | städtische Gemeinde einer grossen Agglomeration
städtische Gemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Gemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
periurbane Gemeinde hoher Dichte
periurbane Gemeinde mittlerer Dichte
periurbane Gemeinde geringer Dichte
ländliche Zentrumsgemeinde
ländliche zentral gelegene Gemeinde
ländliche periphere Gemeinde
| 11
12
13
21
22
23
31
32
33
| urban municipality of a large agglomeration
urban municipality of a medium-sized agglomeration
urban municipality of a small or outside of an agglomeration
periurban municipality of high density
periurban municipality of medium density
periurban municipality of low density
rural central municipality
rural centrally located municipality
rural peripheral municipality
| nein | nein
2016 | BFS-Raumtypologie: Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien) | alle | - | nein | fso_municipality_typology_2012_25cat
| fso_municipality_typ_2012_25cat
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: Municipality typology 2012 in 25 categories ("Gemeindetypologie 2012 (25 Kategorien)") | Kernstadt einer grossen Agglomeration
städtische Arbeitsplatzgemeinde einer grossen Agglomeration
städtische Wohngemeinde einer grossen Agglomeration
Kernstadt einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Arbeitsplatzgemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Wohngemeinde einer mittelgrossen Agglomeration
städtische Tourismusgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
städtische Industriegemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
städtische Dienstleistungsgemeinde einer kleinen oder ausserhalb einer Agglomeration
periurbane Industriegemeinde hoher Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde hoher Dichte
periurbane Industriegemeinde mittlerer Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde mittlerer Dichte
periurbane Agrargemeinde geringer Dichte
periurbane Industriegemeinde geringer Dichte
periurbane Dienstleistungsgemeinde geringer Dichte
Tourismusgemeinde eines ländlichen Zentrums
Industriegemeinde eines ländlichen Zentrums
Dienstleistungsgemeinde eines ländlichen Zentrums
ländliche zentral gelegene Agrargemeinde
ländliche zentral gelegene Industriegemeinde
ländliche zentral gelegene Dienstleistungsgemeinde
ländliche periphere Tourismusgemeinde
ländliche periphere Agrargemeinde
ländliche periphere Mischgemeinde
| 111
112
113
121
122
123
134
136
137
216
217
226
227
235
236
237
314
316
317
325
326
327
334
335
338
| core city of a large agglomeration
urban workplace municipality of a large agglomeration
urban residential municipality of a large agglomeration
core city of a medium-sized agglomeration
urban workplace municipality of a medium-sized agglomeration
urban residential municipality of a medium-sized agglomeration
urban tourism municipality of a small or outside of an agglomeration
urban industrial municipality of a small or outside of an agglomeration
urban service municipality of a small or outside of an agglomeration
periurban high density industrial municipality
periurban high density service municipality
periurban medium density industrial municipality
periurban medium density service municipality
periurban low density agricultural municipality
periurban low density industrial municipality
periurban low density service municipality
tourism municipality of a rural centre
industrial municipality of a rural centre
service municipality of a rural centre
rural centrally located agricultural municipality
rural centrally located industrial municipality
rural centrally located service municipality
rural peripheral tourism municipality
rural peripheral agricultural municipality
rural peripheral mixed municipality
| nein | nein
2017 | BFS-Raumtypologie: Stadt/Land-Typologie 2012 | alle | - | nein | fso_city_rural_typology_2012
| fso_city_rural_typ_2012
| Spatial typology by the Federal Statistical Office (FSO) of respondent's place of residence: City/rural typology 2012 ("Stadt/Land-Typologie 2012") | städtisch
intermediär
ländlich
| 1
2
3
| urban
intermediary
rural
| nein | nein
2018 | Plausibilitätskontrolle Umfrageinstitut (Dummy) | alle | - | nein | passes_plausibility_check
| passes_plausibility_check
| dummy value indicating whether or not the respondent's answer behavior passes basic plausibility checks | nicht bestanden
bestanden
| 0
1
| fail
pass
| nein | nein
2019 | Zusatzfrage zum Teilzeiterwerb für Schüler-, Studenten- und Rentner:innen (Dummy) | Online-Respondenten | Sind Sie daneben Teilzeit erwerbstätig? | nein | employment_situation_routing
| employment_situation_routing
| dummy value indicating whether or not respondent is working (additional routing question for students and pensioners; only online respondents) | ja
nein
| 1
2
| yes (working)
no (not working)
| nein | ja
2020 | Browser | Online-Respondenten | - | nein | web_browser
| web_browser
| the User-Agent string of the respondent's web browser (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein
2021 | HTTP-Referrer | Online-Respondenten | - | nein | http_referrer
| http_referrer
| the HTTP referrer the respondent's web browser sent when accessing the questionnaire (only online respondents) | Text | - | - | nein | nein
2022 | Interviewstartzeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | start_date_time
| start_date_time
| date and time when the respondent started to answer the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein
2023 | Letzter Fragebogenzugriffszeitpunkt | Online-Respondenten | - | nein | last_access_date_time
| last_access_date_time
| date and time when the respondent last accessed the questionnaire (only online respondents) | Datum/Uhrzeit (ISO 8601) | - | - | nein | nein
2024 | Gesamte Interviewdauer | Online-Respondenten | - | nein | total_time
| total_time
| time in seconds it took the respondent to complete the whole questionnaire (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
2025 | Verweildauer Einstiegsseite | Online-Respondenten | - | nein | time_introduction
| t_introduction
| time in seconds the respondent spent on the survey introduction page (only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
2026 | Interviewdauer Thema/Themen XYZ | Online-Respondenten | - | nein | time_xyz
| t_xyz
| time in seconds it took the respondent to complete the variable(s) xyz
(only online respondents) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
2027 | Rückempfangsdatum Print-Fragebogen | Print-Respondenten | - | nein | postal_reception_date
| postal_reception_date
| date on which the survey institute received the print questionnaire back by postal mail (only print respondents) | Datum (ISO 8601) | - | - | nein | nein
Die folgenden Elemente des Blockes Y sind nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Y dabei in der Nummerierung (#) die Zahl 3000
vorangestellt.
Die Codes der Variablenausprägungen wurden weggelassen, da ihnen keine besondere Bedeutung zukommt und sie nach erfolgter Datenaufbereitung aufgrund der Konvertierung in den R-Datentyp factor
ohnehin vorgegeben sind (sequentielle Nummer beginnend bei 1
, fehlende Werte als NA
).
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
3001 | Alter | alle | - | nein | age
| age
| respondent's age at the end of the year of the ballot_date
(derived from year_of_birth_official
) | Ganzzahl | - | - | nein | nein
3002 | Altersgruppe | alle | - | nein | age_group
| age_group
| respondent's age group (derived from age
) | 18–29 Jahre
30–39 Jahre
40–49 Jahre
50–59 Jahre
60–69 Jahre
70+ Jahre
| - | 18–29 years
30–39 years
40–49 years
50–59 years
60–69 years
70+ years
| nein | nein
3003 | Zivilstand (reduziert) | alle | Wie ist Ihr Zivilstand? | nein | marital_status_reduced
| marital_status_rdc
| respondent's marital status (own statement; reduced) | ledig
verheiratet/in eingetragener Partnerschaft
verwitwet
geschieden/aufgelöste Partnerschaft
| - | single
married/in civil union
widowed
divorced/dissolved civil union
| nein | nein
3004 | Zivilstand (amtliche Information, reduziert)[^pseudon] | alle | - | nein | marital_status_official_reduced
| marital_status_offi_rdc
| respondent's marital status (official cantonal register information; reduced) | ledig
verheiratet/in eingetragener Partnerschaft
verwitwet
geschieden/aufgelöste Partnerschaft
| - | single
married/in civil union
widowed
divorced/dissolved civil union
| nein | nein
3005 | Konfession (reduziert) | alle | Welcher Konfession oder Glaubensgemeinschaft gehören Sie an? | nein | denomination_reduced
| denomination_rdc
| respondent's denomination or religious community (reduced) | keine/konfessionslos
protestantisch/reformiert/evangelisch
katholisch/christkatholisch/altkatholisch
andere
| - | none/undenominational
Protestant/Reformed/Evangelical
Catholic/Christian Catholic/Old Catholic
other
| nein | nein
3006 | Höchste abgeschlossene Ausbildung (reduziert) | alle | Was ist Ihre höchste abgeschlossene Ausbildung? | nein | highest_education_reduced
| highest_education_rdc
| respondent's highest level of education (reduced) | kein Abschluss, obligatorische Schule
Berufslehre, Handelsdiplom
Maturität, Diplom-/Fachmittelschule, höhere Berufsbildung
Fachhochschule, Universität, ETH
| - | no graduation, compulsory schooling
apprenticeship, commercial diploma
higher education entrance qualification, diploma/technical secondary school, higher vocational training
polytechnic, university, ETH
| nein | nein
3007 | Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was ist Ihre aktuelle Hauptbeschäftigung? | nein | employment_situation_reduced
| employment_situation_rdc
| respondent's current employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend
Angestellte:r
in Ausbildung
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
| - | self-employed/freelancer
employee
in education
pensioner
unemployed
housewife/househusband
other inactive person
| nein | nein
3008 | Ehemalige Beschäftigungssituation (reduziert) | alle | Was war Ihre letzte Hauptbeschäftigung? | nein | former_employment_situation_reduced
| former_employment_situation_rdc
| respondent's former employment situation (reduced) | selbständigerwerbend/freischaffend
Angestellte:r
in Ausbildung
Rentner:in
arbeitslos/erwerbslos
Hausfrau/Hausmann
andere Nichterwerbsperson
| - | self-employed/freelancer
employee
in education
pensioner
unemployed
housewife/househusband
other inactive person
| nein | nein
3009 | COVID-19-Impfung selbst (Dummy) | alle | - | nein | is_vaccinated_covid
| is_vaccinated_covid
| whether or not the respondent received at least one COVID-19 vaccination | nein
ja
| - | no
yes
| nein | nein
3010 | Monatliches Bruttoäquivalenzeinkommen (OECD-Quadratwurzel-Skala) | alle | - | nein | monthly_gross_equivalised_income
| monthly_gross_equi_inc
| respondent's monthly gross equivalised income (OECD square root scale) based on average monthly gross household income | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3011 | Empirisches Viertel des monatlichen Bruttoäquivalenzeinkommens | alle | - | nein | quarter_monthly_gross_equivalised_income
| quarter_monthly_gross_equi_inc
| empirical quarter the respondent's monthly gross equivalised income belongs in | unterstes Einkommensviertel
zweites Einkommensviertel
drittes Einkommensviertel
oberstes Einkommensviertel
| - | bottom income quarter
second income quarter
third income quarter
top income quarter
| nein | nein
3012 | Parteisympathie (erweitert) | alle | Welche Partei steht Ihnen am nächsten? | nein | favored_party_extended
| favored_party_extended
| the political party (recoded extended set) the respondent feels closest to his/her own political stance | SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
andere
mehrere (links)
mehrere (mitte-rechts)
mehrere (beliebig)
keine
weiss nicht
| - | SVP
SP
FDP
Mitte
Grüne
GLP
EVP
other
multiple (left)
multiple (center-right)
multiple (arbitrary)
none
don't know
| nein | nein
3013 | Links-rechts-Selbstpositionierung (reduziert) | alle | Wo würden Sie sich politisch auf einer Skala zwischen ganz links (0) und ganz rechts (10) einstufen? | nein | left_right_self_positioning_reduced
| left_right_self_pos_rdc
| respondent's left-right self-positioning (reduced) | links aussen (0–2)
links (3–4)
Mitte (5)
rechts (6–7)
rechts aussen (8–10)
weiss nicht
| - | far left (0–2)
left (3–4)
center (5)
right (6–7)
far right (8–10)
don't know
| nein | nein
3014 | Vertrauen in kantonale Regierung (reduziert) | alle | Aargauer Regierungsrat | nein | trust_in_cantonal_government_reduced
| trust_in_cgov_rdc
| respondent's trust in the cantonal government of Aargau (reduced) | sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3015 | Vertrauen in kantonales Parlament (reduziert) | alle | Aargauer Grosser Rat (Parlament) | nein | trust_in_cantonal_parliament_reduced
| trust_in_cparl_rdc
| respondent's trust in the cantonal parliament of Aargau (reduced) | sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3016 | Vertrauen in Schweizer Demokratie (reduziert) | alle | Demokratie in der Schweiz | nein | trust_in_swiss_democracy_reduced
| trust_in_swiss_democracy_rdc
| respondent's trust in the Swiss democracy (reduced) | sehr tief (0–2)
eher tief (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3017 | Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_federal
| participation_f
| respondent's participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as 'participated') | nicht teilgenommen
teilgenommen
| - | not participated
participated
| nein | nein
3018 | Materielle Teilnahme | alle | - | nein | participation_substantive
| participation_substantive
| respondent's substantive participation status at the current ballot (blank votes count as 'not participated') | nicht teilgenommen
teilgenommen
| - | not participated
participated
| nein | nein
3019 | Materielle Teilnahme eidgenössisch | alle | - | nein | participation_substantive_federal
| participation_substantive_f
| respondent's substantive participation status regarding the federal proposals of the current ballot (blank votes count as 'not participated') | nicht teilgenommen
teilgenommen
| - | not participated
participated
| nein | nein
3020 | Empfang der «easyvote»-Broschüre (Dummy) | alle | - | nein | receives_easyvote_booklet
| receives_easyvote_bkl
| dummy value indicating whether or not the respondent automatically receives the "easyvote" booklet by postal mail (requires that the respondent's municipality has subscribed to this service for the respondent's age range) | erhält keine «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde
erhält «easyvote»-Broschüre von der Gemeinde
| - | receives no "easyvote" booklet from the municipality
receives "easyvote" booklet from the municipality
| nein | nein
3021 | Kontrolle Geschlecht | alle | - | nein | matches_sex
| matches_sex
| dummy value indicating whether or not the respondent's own statement about his/her sex matches the official cantonal register information | Divergenz
Übereinstimmung
| - | mismatch
match
| nein | nein
3022 | Kontrolle Geburtsjahr | alle | - | nein | birth_year_divergence
| birth_year_divergence
| difference in years between the respondent's own statement about his/her year of birth and the official cantonal register information | Ganzzahl | - | - | nein | nein
3023 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie wichtig waren die eidgenössischen Vorlagen für Sie persönlich? Stufen Sie bitte die Bedeutung der Pflegeinitiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_1_reduced
| imp_fp_1_rdc
| importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3024 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung der Justiz-Initiative für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_2_reduced
| imp_fp_2_rdc
| importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3025 | Wichtigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | Stufen Sie bitte die Bedeutung des Covid-Gesetzs für Sie persönlich zwischen 0 (überhaupt nicht wichtig) und 10 (sehr wichtig) ein. | nein | importance_federal_proposal_3_reduced
| imp_fp_3_rdc
| importance (reduced) the respondent attaches to the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3026 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | Wie gut informiert fühlten Sie sich über die eidgenössischen Vorlagen? Bitte geben Sie für die Pflegeinitiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_1_reduced
| information_level_fp_1_rdc
| respondent's information level (reduced) on the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3027 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für die Justiz-Initiative einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_2_reduced
| information_level_fp_2_rdc
| respondent's information level (reduced) on the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3028 | Informationsgrad eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | Bitte geben Sie für das Covid-Gesetz einen Wert an zwischen 0 (überhaupt nicht informiert) und 10 (sehr gut informiert). | nein | information_level_federal_proposal_3_reduced
| information_level_fp_3_rdc
| respondent's information level (reduced) on the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" | sehr gering (0–2)
eher gering (3–4)
mittel (5)
eher hoch (6–7)
sehr hoch (8–10)
weiss nicht
| - | very low (0–2)
rather low (3–4)
medium (5)
rather high (6–7)
very high (8–10)
don't know
| nein | nein
3029 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 1 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_1_reduced
| difficulty_fp_1_rdc
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Für eine starke Pflege (Pflegeinitiative)" for the respondent (reduced) | leicht
schwer
weiss nicht
| - | easy
hard
don't know
| nein | nein
3030 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 2 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_2_reduced
| difficulty_fp_2_rdc
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" for the respondent (reduced) | leicht
schwer
weiss nicht
| - | easy
hard
don't know
| nein | nein
3031 | Verständnisschwierigkeit eidgenössische Vorlage 3 (reduziert) | alle | - | nein | difficulty_federal_proposal_3_reduced
| difficulty_fp_3_rdc
| level of difficulty in understanding the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" for the respondent (reduced) | leicht
schwer
weiss nicht
| - | easy
hard
don't know
| nein | nein
3032 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wer hat bisher die Mitglieder des Bundesgerichts gewählt? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_2
| passed_skill_question_1_fp_2
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "Who has elected the members of the Federal Supreme Court so far?" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3033 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Die Justiz-Initiative verlangt, dass in Zukunft… | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_2
| passed_skill_question_2_fp_2
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "The Justice Initiative demands that from now…" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3034 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 2 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Das heutige Wahlverfahren der Bundesrichter:innen stellt sicher, dass… | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_2
| passed_skill_question_3_fp_2
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "The current election procedure for federal judges ensures that…" about the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3035 | Wissensfrage 1 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Wann treten die Änderungen des Covid-19-Gesetzes, über die jetzt abgestimmt wird, in Kraft? | nein | passed_skill_question_1_federal_proposal_3
| passed_skill_question_1_fp_3
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "When do the changes to the Covid-19 Act now being voted on go into effect?" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3036 | Wissensfrage 2 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Was umfasst der Nachweis eines gültigen Schweizer Covid-Zertifikates genau? Dass die entsprechende Person… | nein | passed_skill_question_2_federal_proposal_3
| passed_skill_question_2_fp_3
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "What exactly does proof of a valid Swiss Covid certificate entail? That the person in question…" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3037 | Wissensfrage 3 eidgenössische Vorlage 3 bestanden (Dummy) | Teilnehmende | Was geschieht im Falle einer Ablehnung des geänderten Covid-19-Gesetzes? | nein | passed_skill_question_3_federal_proposal_3
| passed_skill_question_3_fp_3
| dummy value indicating whether or not the respondent answered the skill question "What happens if the changes to the Covid-19 Act are rejected?" about the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" correctly (only voters) | falsch
richtig
| - | wrong
correct
| nein | nein
3038 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2
| latent_expertise_fp_2
| respondent's latent expertise on the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)" (based on a 2–3 parameter[^irt-params] logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_2
, passed_skill_question_2_federal_proposal_2
and passed_skill_question_3_federal_proposal_2
; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3039 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_3
| latent_expertise_fp_3
| respondent's latent expertise on the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)" (based on a 2–3 parameter[^irt-params] logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_3
, passed_skill_question_2_federal_proposal_3
and passed_skill_question_3_federal_proposal_3
; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3040 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 2 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_2_5cat
| latent_expertise_fp_2_5cat
| respondent's latent expertise on the federal proposal "Bestimmung der Bundesrichterinnen und Bundesrichter im Losverfahren (Justiz-Initiative)", measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposal_2
; only voters) | sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
| - | very low
rather low
medium
rather high
very high
| nein | nein
3041 | Latente Expertise eidgenössische Vorlage 3 (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposal_3_5cat
| latent_expertise_fp_3_5cat
| respondent's latent expertise on the federal proposal "Änderung vom 19. März 2021 des Bundesgesetzes über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-Gesetz)", measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposal_3
; only voters) | sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
| - | very low
rather low
medium
rather high
very high
| nein | nein
3042 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (kontinuierlich) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals
| latent_expertise_fps
| respondent's latent expertise on all federal proposals together (based on a 2–3 parameter[^irt-params] logistic Item Response Theory (IRT) model, also known as Birnbaum model, fed with passed_skill_question_1_federal_proposal_2
, passed_skill_question_2_federal_proposal_2
, passed_skill_question_3_federal_proposal_2
, passed_skill_question_1_federal_proposal_3
, passed_skill_question_2_federal_proposal_3
and passed_skill_question_3_federal_proposal_3
; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3043 | Latente Expertise eidgenössische Vorlagen (5 Kategorien) | Teilnehmende | - | nein | latent_expertise_federal_proposals_5cat
| latent_expertise_fps_5cat
| respondent's latent expertise on all federal proposals together, measured in 5 discrete categories (based on latent_expertise_federal_proposals
; only voters) | sehr gering
eher gering
mittel
eher hoch
sehr hoch
| - | very low
rather low
medium
rather high
very high
| nein | nein
3044 | Mobilgerätenutzer (Dummy) | Online-Respondenten | - | nein | uses_mobile_device
| uses_mobile_device
| dummy value indicating whether or not the User-Agent string of the respondent's web browser corresponds to a mobile device (smartphone, tablet etc.; only online respondents) | Nicht-Mobilgerät
Mobilgerät
| - | non-mobile device
mobile device
| nein | nein
3045 | Gewichtung nach Teilnahme | alle | - | nein | weight_participation
| weight_prt
| the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by participation
(using an iterative proportional fitting procedure) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3046 | Gewichtung nach Stimmentscheiden | Teilnehmende | - | nein | weight_decision
| weight_dcsn
| the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by voting_decision_federal_proposal_1
, voting_decision_federal_proposal_2
and voting_decision_federal_proposal_3
(using an iterative proportional fitting procedure; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3047 | Gewichtung nach COVID-19-Impfung selbst (dichotom) | Teilnehmende | - | nein | weight_vaccination_covid
| weight_vaccination_covid
| the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by is_vaccinated_covid
(using an iterative proportional fitting procedure; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
3048 | Gewichtung nach Stimmentscheiden und COVID-19-Impfung selbst (dichotom) | Teilnehmende | - | nein | weight_decision_vaccination_covid
| weight_dcsn_vaccination_covid
| the weight assigned to the respondent as a result of the weighting by voting_decision_federal_proposal_1
, voting_decision_federal_proposal_2
, voting_decision_federal_proposal_3
and is_vaccinated_covid
(using an iterative proportional fitting procedure; only voters) | Gleitkommazahl | - | - | nein | nein
Die folgenden Elemente des Blockes Z sind gleich wie jene des Blockes Y nicht für die Aufnahme in den Fragebogen vorgesehen und werden dementsprechend auch nicht abgefragt. Stattdessen werden sie vom ZDA nach der Befragung generiert. Im Gegensatz zum Block Y beziehen sich die folgenden Elemente nicht auf den vom Umfrageinstitut gelieferten Hauptdatensatz. Zur Abgrenzung wird den Elementen des Blockes Z in der Nummerierung (#) die Zahl 4000
vorangestellt.
# | Thema | Wer | Frage | Mehrfachnennungen | Variablenname | Variablenname (gekürzt auf 32 Zeichen) | Variablenlabel | Antwortoptionen | Variablenausprägungen | Ausprägungslabels | Antwortoptionen in Zufallsreihenfolge | Antwort obligatorisch
:- | :---- | :-- | :-------------- | :-- | :---- | :---- | :-------------- | :---- | :---- | :---- | :-- | :--
4001 | Umfrageteilnahme | alle | - | nein | survey_participation
| survey_participation
| dummy value indicating whether or not the proband participated in the survey | nicht teilgenommen
teilgenommen
| - | not participated
participated
| nein | nein
[^anon]: Diese Variable wird nur ans Umfrageinstitut geliefert und zwecks Anonymisierung der Teilnehmer:innen nach Befragungsende gelöscht, d. h. das ZDA hat zu keinem Zeitpunkt Zugriff auf sie.
[^pseudon]: Diese Variable wird vom kantonalen Statistikamt (bspw. Statistik Aargau direkt ans ZDA geliefert und ist über den eineindeutigen Identifikator id_cantonal_statistical_office
den vom Umfrageinstitut gelieferten Daten zuordenbar.
[^statag-household]: Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin 2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen Statistikamt (Variable household_size_official
).
[^statag-kids]: Diese Angabe erhalten wir beginnend mit dem Wahltermin 2019-10-20 auch direkt aus dem Einwohnerregister vom kantonalen Statistikamt (Variable n_kids_in_household_official
).
[^irt-params]: Wenn immer möglich wird ein 3-Parameter-Modell geschätzt. Bieten die Daten dem Schätzalgorithmus dafür nicht genug Freiheitsgrade, wird automatisch auf ein 2-Parameter-Modell ausgewichen.
Add the following code to your website.
For more information on customizing the embed code, read Embedding Snippets.